| Серебряный век в 1941-1945 гг. Сюжет III |
[Oct. 25th, 2011|10:00 am] |
Историкам советского театра, как и историкам советской литературы хорошо известна печальная судьба Сергея Радлова и Анны Радловой. Из блокадного Ленинграда они попали на Кавказ, в Пятигорск, откуда не успели (не смогли) эвакуироваться, оказались с частью труппы под немцами. Потом были Запорожье, Берлин, Франция, освобоженный Париж, десятки концертов и спектаклей, возвращение домой, арест у трапа самолета (летели на самолете эскадрильи "Нормандия-Неман"), суд. лагеря. Сейчас их история хорошо известна не только на уровне слухов, но и по более достоверным источникам - от "наших" до "их". (См., например, тут). Сравнительно недавно были опубликованы страницы воспоминаний о культурной жизни Запорожья в 1943 г. В советские годы они были выборшены при первой публикации, ибо там речь шла о жизни в оккупации.
( История на иностранном языке... )
|
|
|
| для ПСС МАК |
[Oct. 14th, 2011|10:00 am] |
В связи с 35-летием неофициального неподцензурного несоветского, но лениградского журнала "Часы" в интернете опубликована роспись содержания журнала за все годы его существования. Как уже было хорошо известно по другой публикации об этом журнале, на его страницах нашлось место и для стихов Михаила Кузмина, и для воспоминаний о нем. ( фрагмент авторского указателя )
|
|
|
| Серебряный век в 1941-1945 гг. Сюжет II |
[Oct. 13th, 2011|10:00 am] |
В первом томе "Русских писателей" в биографической статье о Сергее Ауслендере было сказано, что он умер 3 января 1943 года. (Родственникам, кажется, сообщили, что он умер от прободения язвы желудка). Этот "1943 год", происхождение которого понятно всем, и ранее встречался в справках о писателе, и до сих пор кочует по страницам книг и сайтам (см., напр. тут). Спустя годы точная дата казни и место его погребения установлены однозначно. Но 1943 г. - совершенно неожиданно - продолжает играть особую роль в жизни С. А. 28 апреля 1943 года, после трех десятилетий забвения, была поставлена его самая известная, самая успешная обстановочная пьеса - "Ставка князя Матвея". Пьесу в одесском театре драмы и комедии п/рук. В. Вронского поставил И. Дубровин. Никто не подскажет, кто тогда в городе был шефом гестапо? Или же в городе орудовала одна сигуранца?
|
|
|
| Серебряный век в 1941-1945 гг. Сюжет I |
[Sep. 30th, 2011|10:00 am] |
Серебряный век и Война. Казалось бы, что может их связывать, ведь один закончился гораздо раньше, чем разразилась другая. Их могут связывать люди - вот единственный ответ, который кажется совсем очевидным. Не будем спорить с этим утверждением, а рассмотрим несколько микросюжетов. Не будем трогать истории сверхочевидные (Ташкент и Елабуга), не будем вспоминать и истории менее очевидные (Псков, Пушкин или д. Манихино), а обратимся к людям круга Михаила Кузмина. Начнем с центра, с поэта. Казалось бы, что может его, умершего в 1936 г. (этот факт пока никем не опровергнут), связывать с событиями, случившимся спустя пять лет спустя? Книги его в те дни не издавались, стихи не перепечатывались, переводы пьес не ставились. В общем, полное забвение на целое десятилетие, до доклада тов. Ж., но... были живы читатели, помнившие о нем в блокаду, в эвакуации, на фронте. Недавно удалось разыскать свидетельства того, что о Михаиле Кузмине помнили и по ту сторону фронта. В 1943 г. в Третьем рейхе для фолька и рейха были опубликованы путевые очерки о поездке одного публициста на Восточный фронт. В одной из глав автор вспоминает о том, как еще до WWI жители предыдущего рейха пытались постичь загадочную русскую душу, используя для этого русскую литературу всех направлений и течений. Они пытались понять Достоевского и Толстого, Гоголя и Пушкина, натуралистического Чехова и певца крестьянской Руси Успенского, лирика Осипа Дымова (напоминаем, на дворе 1943 г.!), музыкального Михаила Кузмина и мистического Мережковского, не забывая про Горького, который от начала до конца своей жизни соответствовал своему псевдониму, и деструктивную философию Бакунина.
Продолжение выписок будет. |
|
|
| осень с Кузминым |
[Sep. 21st, 2011|03:00 pm] |
Всем, наверно, уже известно, что на 10 и 11 октября 2011 года. в арт-кафе "Бродячая собака" назначена премьера музыкально-кукольной мелодрамы "Неизвестный Кузмин. Серебряный век в романсе", приуроченная к 140-летию поэта Михаила Кузмина. Подробности о действе можно узнать тут. Но это - дело будущего. Дело же ближайших дней, т. е. почти настоящего - премьера 23 сентября сего года в театре "Приют комедианта" спектакля "Лир. Комедия". За основу взят перевод "Короля Лира" ВШ, выполненный Михаилом Кузминым. Правда, как Константин Богомолов, режиссер этого действа, обошелся с текстом, нам еще предстоит узнать, но уже одно перечисление героев доставляет: Король Лир (исп. Роза Хайруллина), Георгий Максимилианович Альбани (Ульяна Фомичева), Семен Михайлович Корнуэлл (Дарья Мороз) и т. д. Подробности от режиссера сообщены тут, а от театра - тут. Для тех, кто не сможет посетить означенные премьеры, предлагается не менее изысканное развлечение - диск "Леры и Ренаты" "Маскарад", где опус N 2 сочинен на текст Михаила Кузмина. |
|
|
| и чего только нет в архивах СПб. |
[Aug. 24th, 2011|10:00 am] |
Из открытки Андре Жида Ф. Розенбергу (1932): "Недавно с большим удовольствием прочитал по-немецки новеллы Кузмина". Взято отсюда.
Фраза не прокомментирована, а только процитирована в связи с репертуаром чтения Жида, но нет сомнений, что читался сборник рассказов Кузмина, содержащий небезызвестные "Крылья". |
|
|
| заунывное |
[Aug. 23rd, 2011|10:00 am] |
В ближайших окрестностях СПб. начался фестиваль "В сторону Выборга". В Сестрорецке уже прошло его открытие, на котором прозвучали стихи и музыка Михаила Кузмина. Вот что пишет очевидица: "Михаил Кузмин был представлен в концерте и как поэт, и как композитор. Его стихотворение «Если бы я был древним полководцем» из цикла "Александринские песни" прочла Вера Павлова, щеголяя четким ритмом строк и рафинированной монотонностью тембра. А вокальная поэма "Хождение Богородицы по мукам" оказалась довольно затянутым, заунывным опусом, в котором автор попытался воспроизвести квазирусскую, былинную манеру сказителя, стилизуя подачу под церковный стих. Даже Олеся Петрова не смогла разнообразить три строфы поэмы богатыми тембральными красками своего чудесного меццо-сопрано". Картинку с пения и остальные волнующие подробности можно прочитать тут. |
|
|
| книга большой красоты / 2-ая |
[Jul. 29th, 2011|10:00 am] |
В прошлом году в Москве вышла книга Л. В. Томас "Жизнь Г. В. Чичерина" (ISBN 978-5-9606-0093-4).
 В феврале года нынешнего появилась если не восторженная, то уж во всяком случае доброжелательная рецензия М. Кораллова. Учитывая, что ФИО Г. В. Чичерина неоднократно упоминается в биографиях Михаила Кузмина, была предпринята попытка (успешная) овладения частью тиража этого редкого и труднодоступного, я бы даже сказал, летучего издания. Конечно, еще до обретения томика были некоторые сомнения в полноте книги. В ней всего 280 страниц и 8 листов вклейки с ч/б иллюстрациями, что несколько контрастирует по объему с томами, вышедшими на русском языке про наркоминдела Л. Д. Троцкого, В. М. Молотова или И. фон Риббентропа. Разумеется, можно было ожидать, что в 280 страниц войдет самое важное, т. е. эта биография будет биографией для занятых. Еще были опасения, что в книге не будет материалов из самого, пожалуй, закрытого отечественного архива. К счастью, материалы из АВП в книге есть, многие из них впервые предстанут перед читателем, но... Собственно подробной (или краткой, сжатой, но целостной) биографии Л. В. Томас не дала. Ее книгу можно назвать "Жизнь Г. В. Чичерина как одного из основателей германского направления внешней политики Р.С.Ф.С.Р./СССР в Западной Европе". Всякие лимитрофы и бенилюксы, рычащий Китай и японская военщина, С.А.С.Ш. и страны к западу от Рейна и к югу от Дуная - почти не представлены на страницах книги. Материалы по советской внешней политике, опубликованные в последние годы, использованы автором очень скупо. То же самое можно сказать и об архивных материалах. И об иностранных источниках придется то же самое: есть материалы из... немецких архивов, но их других - нет. Использованы мемории на немецком языке, а написанных на других европейских языках вы почти не найдете в этой "биографии". Нет в книге почти ничего и о ближайших сотрудниках Чичерина - от Карахана и Флоринского до личного секретаря наркома Б. И. Короткина и секретаря Тер-Аванесяна, расстрелянного еще в 1921 г. Есть иллюстрации, но их меньше, чем должно было уцелеть в газетах, журналах и архивах. В целом же книга Л. В. Томас производит впечатление толстенькой брошюрки изд-ва "Знание" из серии "Новое в жизни, науке и технике". И еще она напоминает не очень качественный перевод какой-то немецкой книги, скорее всего, полупопулярного характера. И еще страницы про начальный период биографии Чичерина (все-таки в книге есть и про это, не будем этого скрывать!) не слишком сильно отличаются от обширной статьи "Tschitscherins Variante". Ремюзе: мы верим, что кто-нибудь когда-нибудь напишет подробную биографию наркоминдела Г. В. Чичерина. ( дальше - много красоты ) |
|
|
| в АСС bzw ПСС |
[Jul. 21st, 2011|10:00 am] |
|
Для создания в будущем АСС или ПСС Михаила Кузмина надо решить одну проблему: что считать его первым поэтическим текстом? В новом московском фестшрифте один живой классик литведения аргументированно показал, что на сей момент таким текстом можно считать эти вирши:
Михаил Кузмин Лебединый замок
По синему озеру лебедь плывет, Заря догорает, Лучи потухают, И смотрится замок в зеркало вод.
Лебедь так грустно на небо глядит, Лучи золотятся, На тучах дробятся, У старого замка сумрачный вид.
Лебедь предсмертную песню поет, Вечер свежеет, Тучи темнеют, Замок таинственный полночи ждет.
Синее озеро волны катит, Утро восходит, Солнце выводит, Замок уж в зеркало вод не глядит. 5 мая 1893
Как и все другие известные тексты Кузмина тех лет, приведенные выше строфы тесно связаны с его же музыкой; отсюда и такая их своеобразность. |
|
|
| книга большой красоты |
[Jul. 18th, 2011|10:00 am] |
|
В текущем году столица порадовала новым изданием стихов Михаила Кузмина:
В аннотации к книге издателем написано: "Михаил Алексеевич Кузмин по праву считается одним из самых таинственных и непостижимых художников в истории мировой поэзии. Как отмечал Гумилев, в стихах Кузмина "удивительным образом сочетаются причудливая манерность французского классицизма и нежная настойчивость сонетов Шекспира..." В них слышны "то легкость и оживление старых итальянских песенок, то величавые колокола русских духовных стихов". Невероятный знаток мировой культуры, один из самых виртуозных мастеров русского стиха, Михаил Алексеевич Кузмин и жизнь свою прожил как некое фантастическое карнавальное действо. В этой книге представлены два лучших поэтических цикла Михаила Кузмина: первый, появившийся в 1909 году в Санкт-Петербурге, - "Сети" и последний прижизненный, вышедший в 1929 году в Ленинграде и чудом прорвавшийся к читателю легендарный сборник - "Форель разбивает лед". Кроме них, перед широким читателем впервые предстанет целая подборка никогда ранее не печатавшихся поэтических текстов, которые Александр Блок считал "не только красивыми, но и прекрасными". ( там все прекрасно ) |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|